点击观看视频
4月1日,香港警务处副处长郭荫庶接受彭博社采访时遭遇“挖坑埋雷”。被问“如何解释你现在改变了效忠对象”,郭荫庶的回答有理有力:“作为中国人,我的忠诚从未改变。曾受英国统治,但这不是我的选择。”
How have you changed your loyalty? You joined the police force in 1990, when it was the Royal Hong Kong Police Force, under British rule. Now it is under Chinese rule.
如何解释你转变了效忠对象?1990年加入香港警队时,你效忠大英法律,现在你效忠中国法律。
My loyalty, first and foremost, was as a Chinese person. I never changed. I was born a Chinese person, in a land which ought to be Chinese. I came under British rule, not of my choice. Back to my loyalty, my loyalty never changed. I am a Chinese person.
首先,我的忠诚从未改变,我一直是中国人。始终如此。我是中国人,出生在属于中国的土地上。曾受英国统治,但这不是我的选择。作为中国人,我的忠诚从未改变。
郭荫庶打比方说:“人们不会因为一个盗贼保护偷来的文物就说他本意是好的。英国统治下的香港尽管有过美好,但这不会改变事情的本质。”
不出所料,郭荫庶的这段精彩回答并没有被彭博社报道出来,他们反而将重点放在警察对市民的警告上。
这篇报道标题为《香港警察警告市民不要触碰政治红线》。
标题里的“warn”和“red line”带有明显的情感,似乎在说市民生活在某种隐形的严压之下,丝毫不敢越雷池半步。
标题下方的两行介绍也别有内含,分别写道:
‘You have to trust us,’ Deputy Commissioner Oscar Kwok says
香港警务处副处长郭荫庶说:“你必须相信我们。”
Kwok says officers are working to restore faith in police
郭称警官正采取行动恢复警察威信。
“必须相信”和“恢复威信”又仿佛暗示,香港警方处在缺乏信任的被动窘境中。
直到看到视频介绍语,这才明白,醉翁之意不在酒,彭博社打的是“国安法”的主意:
Police Deputy Commissioner Oscar Kwok warns residents against testing the “red line” when it comes to the Beijing-imposed national security law.
香港警务处副处长郭荫庶警告市民在国安法上不要试探“红线”。
在预设好的主旨下,不管郭警官说什么,一些西方媒体做的只是选择性报道的文字游戏。
凡注有"实况网-重新发现生活"或电头为"实况网-重新发现生活"的稿件,均为实况网-重新发现生活独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"实况网-重新发现生活",并保留"实况网-重新发现生活"的电头。
热点
头条
- 裸票价格创近5年来最低 中秋国内航线机票价格降至洼地
- 中国经济增速仍保持较强动力 在全球进出口版图中的地位将进一步的提升
- 油价显著下跌无疑对依赖原油出口的产油国不利 产油国释放明确稳定意图
- 对标“国字号”你追我赶 中国电子商务成为畅通国内国际双循环的关键动力
- 续两年迈过80分门槛 知识产权保护社会满意度整体步入良好阶段
- RCEP生效实施为地区和世界经济注入新动能 为中国企业迎来了高质量发展的新机遇
- 众多企业技术产品“上新” 元宇宙为观众带来了身临其境的体验感
- 实施19项接续政策形成组合效应 四部门加力巩固经济恢复发展基础
- 12个行业PMI回升 8月制造业五大分类指数一平三升一降
- 服贸会“朋友圈”不断扩大 中国市场规模非常巨大国际吸引力大增